“Misfits, Crazy Ones”
Charlie nous décrit cette vidéo :
Parodie d’une ancienne pub Apple vantant les misfits et crazy ones qui voient les choses différemment et pensent autrement afin de faire changer le monde. Qui n’ont pas de respect pour le status quo. Et quand on voit des fous en eux Apple les voient en génie.
Voila en résumé un peu l’idée de cette pub qui date de quelques années et qui fait sourire quand on voit comment Apple agit désormais avec son iphone. Modèle économique quand tu nous tient !Vidéo à envoyer au blog secret de Steve !!
Origin pour la traduction :
Les “tarés”, les “misfits” (marginaux), les rebelles, les fauteurs de trouble, les empêcheurs de tourner en rond, ceux qui voient les choses autrement, ceux qui n’aiment pas les règles établies et ne les respectent pas. Vous pouvez les aduler, les glorifier ou les haïr, les combattre, mais la seule chose que vous ne pouvez pas faire, c’est les ignorer, car ils forcent au changement, ils poussent en avant l’humanité. Et même si certains les considèrent comme des “fous”, nous les voyons comme des génies. Car ceux qui sont assez fous pour penser qu’ils peuvent changer le monde, sont les seuls à pouvoir le faire…


1 octobre 2007 à 10:59
Etrange comme article ^^
1 octobre 2007 à 11:00
Ecris l’adresse –> http://www.youtube.com/v/a40BQ8ThsTc&rel=1
pour voir la vidéo
1 octobre 2007 à 11:04
Wordpress n’a pas interpreté ton bout de code.
1 octobre 2007 à 12:13
Ancienne pub Apple vantant les misfits et crazy ones qui voient les choses différement et pensent autrement afin de faire changer le monde. Qui n’ont pas de respect pour le status quo. Et quand on voit des fous en eux Apple les voient en génie. Voila en résumé un peu l’idée de cette pub qui date de quelques années et qui fait sourire quand on voit comment Apple agit désormais avec son iphone.
Modèle économique quand tu nous tient !
Vidéo à envoyer au blog secret de Steve !!
1 octobre 2007 à 12:56
Tout simplement génial comme vidéo …
1 octobre 2007 à 13:48
Jean-seb, traduction de la voix-off, retravaillée un chooya pour que ça passe bien en frenchy
:
Les “tarés”, les “misfits” (pas vraiment traduisible), les rebels, les fauteurs de trouble, les empècheurs de tourner en rond, ceux qui voient les choses autrement, ceux qui n’aiment pas les règles établies et ne les respectent pas. Vous pouvez les aduler, les glorifier ou les haïr, les combattre, mais la seule chose que vous ne pouvez pas faire, c’est les ignorer, car ils forcent au changement, il pousse en avant l’humanité. Et même si certains les concidérents comme des “fous”, nous les voyons comme des génies. Car ceux qui sont assez fous pour penser qu’ils peuvent changer le monde, ce sont les seuls à pouvoir le faire…
1 octobre 2007 à 14:15
Enorme…
1 octobre 2007 à 14:28
Bonne traduction!
quand à la vidéo c’est extra ce petit flash back….
1 octobre 2007 à 19:08
misfit = marginal !
1 octobre 2007 à 19:30
Quelqu’un sait quelle est le site sur la vidéo?
1 octobre 2007 à 21:00
misfits = marginal
… oki je ne connaissais pas et j’ai un peu traduit “à l’arrache”. J’ai un mot de plus à mot -pauvre- vocabulaire shakespearien. Merci !
1 octobre 2007 à 21:11
excellent